No se encontró una traducción exacta para "حَامِلُ رُخْصَةٍ"

Traducir Español Árabe حَامِلُ رُخْصَةٍ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Los documentos comprendían licencias comerciales, contratos de inversión entre el reclamante y el titular de la licencia kuwaití, testimonios de los titulares de las licencias y acuerdos de alquiler.
    وشملت المستندات رخصاً تجارية وعقود استثمار مبرمة بين صاحب المطالبة وحامل الرخصة الكويتية، وشهادات من حامل الرخصة وعقود إيجار.
  • Sin embargo, en una presentación posterior, el reclamante presentó una licencia comercial, un contrato de inversión entre él y el titular de la licencia kuwaití y una declaración del titular de la licencia en cuanto a que el reclamante era dueño de la empresa.
    إلا أن صاحب المطالبة قدم في وقت لاحق رخصة تجارية وعقد استثمار مبرماً بينه وبين حامل الرخصة الكويتي وشهادة من حامل الرخصة بملكية صاحب المطالبة للمشروع.
  • Si bien el reclamante presentó un testimonio de la titular de la licencia kuwaití que certificaba que era el propietario de la empresa, los estados bancarios y las facturas de compra estaban a nombre de la empresa, de la titular de la licencia kuwaití o de su esposo.
    ولئن قدم صاحب المطالبة شهادة من حاملة الرخصة الكويتية تؤكد ملكيته للمحل التجاري، فإن البيانات المصرفية وفواتير الشراء كانت باسم المحل التجاري أو حاملة الرخصة الكويتية أو زوجها.
  • Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.
    كما قدم صاحب المطالبة توكيلاً من حاملة الرخصة الكويتية تأذن فيه لزوجها بإدارة المحل التجاري.
  • El poseedor de un permiso debe proporcionar a la Oficina:
    ويجب أن يقوم حامل الرخصة بتزويد المكتب الأسترالي للضمانات بما يلي:
  • Con ese fin, el equipo de examen del Banco procura verificar durante el proceso de examen de los concesionarios si éstos cuentan con sistemas y controles adecuados para detectar y combatir la financiación del terrorismo.
    ولتحقيق تلك الغاية، فإن فريق التحريات بالمصرف يسعى أثناء عملية تحري حاملي رخص المصرف إلى التحقق إذا كانت لديهم نظم وضوابط كافية لكشف ومكافحة تمويل الإرهابيين.
  • El hecho de que el titular de la licencia no presentara una reclamación por la empresa tendía a confirmar la afirmación del reclamante no kuwaití de que él o ella era el usufructuario de la empresa.
    وامتناع حامل الرخصة عن تقديم مطالبة بالتعويض عن المشروع التجاري يؤكد في الغالب ادعاء صاحب المطالبة غير الكويتي أنه مالك المشروع التجاري والمنتفع به.
  • Por otra parte, el marido de la titular de la licencia kuwaití, al ser entrevistado, demostró tener conocimiento de las actividades de la empresa y formuló declaraciones consecuentes con la información que constaba en el expediente de la reclamación.
    وفي مقابل ذلك، أظهر زوج حاملة الرخصة الكويتية، عند مقابلته، معرفةً بأنشطة المحل التجاري وأدلى بأقوال تتماشى مع ما جاء في ملف المطالبة.
  • El Reglamento de seguridad nuclear estatuye las medidas de protección física que deben adoptar los licenciatarios en materia de seguridad, incluido el hurto de material nuclear sensible y la protección de instalaciones nucleares contra el sabotaje.
    وتورد أنظمة الأمن النووي بالتفصيل تدابير الحماية المادية التي يجب على حاملي الرخص وضعها لمعالجة المسائل الأمنية بما فيها اختلاس المواد النووية الحساسة وحماية المنشآت النووية من الأعمال التخريبية.
  • Con respecto a las reclamaciones de esta serie, el Grupo observa que en algunos casos la única prueba fidedigna de la propiedad de la empresa por el reclamante es un testimonio del titular de la licencia ya sea anterior o posterior a la invasión, en la que certifique que la empresa pertenecía al reclamante.
    وفيما يخص المطالبات المدرجة في هذه الدفعة، يلاحظ الفريق في بعض الحالات أن الأدلة الموثوقة الوحيدة على ملكية صاحب المطالبة للمشروع التجاري هي إما شهادة من حامل الرخصة يرجع تاريخها إلى ما قبل الغزو أو بعده وتؤكد ملكية صاحب المطالبة للمشروع التجاري.